|
Allgemeines
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Ein Nachhaltigkeitskonzept ist vorhanden.
*
|
|
|
|
|
Eine verantwortliche Person für den Bereich Nachhaltigkeit ist bestimmt.
*
|
|
|
|
|
Die Wirkungen aller umgesetzten Nachhaltigkeitsmassnahmen werden beobachtet und analysiert.
Voir monitoring en pièce jointe
|
|
|
|
|
Mitarbeitende, Organisatoren, Teilnehmende und Zuschauende werden über geplante Umweltmassnahmen informiert und instruiert (z.B. Manual, OK-Sitzungen, Website, Mail, Infotafeln …).
|
|
|
|
|
Charte de l’éco-coureur
Chaque participant, lors de son inscription, signe la charte de l’éco-coureur dans le but, notamment, de le sensibiliser au développement durable.
□ Respecter l’environnement des communes traversées, des chemins et routes parcourus en prenant conscience que ce sont des espaces partagés par tous.
□ Respecter les efforts effectués par l’organisation pour intégrer l’événement dans une démarche mettant en avant le développement durable et l’étique.
□ Ne pas absorber de substances dans le but d’améliorer les performances physiques et psychiques.
□ Privilégier lors de votre déplacement à l’événement le covoiturage ou les transports en commun.
□ Utiliser les réceptacles destinés à recueillir les déchets (éponges, bouteilles, gobelets…), et ceci au plus près des ravitaillements pour faciliter le travail des bénévoles.
□ Utiliser les ressources avec bon sens, la quantité d’eau utilisée pour la douche doit être limitée afin de préserver l’environnement.
□ Vous engager à être responsable de vos faits et gestes avant, pendant et après votre participation au Semi-marathon-Fribourg
|
|
|
|
|
|
Abfall und Littering
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Auf Wegwerfprodukte (wie kompostierbares Einweggeschirr, Aludosen, Einweg-Glasflaschen, Tetrapacks, Dekoration, etc.) wird verzichtet.
|
|
|
|
|
Getränke werden ausschliesslich in Mehrwegbechern mit mind. CHF 2.- Pfand ausgeschenkt oder bei geringerem Bedarf als 2000 Becher werden Kartonbecher verwendet.
*
La quantité de pièces de vaisselles perdues en 2015 est de 2.1% contre 2.6 % en 2014.
Ce chiffre est un résultat correct puisque notre fournisseur nous annonce qu'une perte de 6% est un standard.
|
|
|
|
|
Getränke werden aus Grossbehältern abgefüllt oder mit Konzentrat aufgemischt (Zapfsystem).
|
|
|
|
|
Im Publikumsbereich sind genügend Abfallbehälter (alle 25m, gut sichtbar) aufgestellt.
*
En Il y avait suffisamment de poubelles (voir trop), mais la répartition n'était pas idéale. Pour l'édition 2016, elles seront plus groupées
|
|
|
|
|
Abfälle werden nach PET, Karton/Papier, Glas, Alu, organischen Abfällen und Restmüll getrennt.
Des écarts ont été constatés. Afin d'améliorer le tri des déchets un bénévole sera posté devant les bennes de déchets et veillera à ce que les directives relatives au tri soient respectées. Le résultat 2015 est nettement meilleur que le 2014. Le tri a été réalisé
|
|
|
|
|
PET-Flaschen werden vollständig dem Recycling zugeführt.
|
|
|
|
|
Speisen werden ausschliesslich in spülbarem Mehrweggeschirr mit mind. CHF 2.- Pfand ausgegeben.
*
Dès 2016, seuls les verres, tasses et assiettes seont consigés. Afin d'évité que des couverts réutilisables ne soient mis à la poubelles, ils ne seront plus consignés.
|
|
|
|
|
Bei Esswaren von Verpflegungsständen ohne Sitzgelegenheiten wird auf jegliche Teller-Unterlagen verzichtet (stattdessen Packs ins Brot, Servietten, Papier, …)
|
|
|
|
|
Produkte wie Senf, Mayonnaise und Ketchup werden aus einem Spender abgegeben.
|
|
|
|
|
Um die Verteilung von Drucksachen zu minimieren, ist mit den Sponsoren vereinbart worden, dass auf das Verteilen von Gratismustern und Flyern in grossem Umfang verzichtet wird.
|
|
|
|
|
Ravitaillement des concurrents avec de l'eau du robinet
Afin de limiter les déchets, les concurrents sont ravitaillés avec de l'eau du robinet
|
|
|
|
|
|
Verkehr und Transporte
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Die Veranstaltungsorte liegen in Fussdistanz (max. 500m) von der nächsten Haltestelle des öffentlichen Verkehrs oder ein Shuttle-Dienst ist organisiert.
*
|
|
|
|
|
Beginn und Ende der Veranstaltung sind zeitlich auf die Fahrpläne der öffentlichen Verkehrsmittel abgestimmt.
|
|
|
|
|
Die Teilnehmer werden in den Ausschreibungsunterlagen, auf der Website und vor Ort über ÖV-Fahrpläne und Wege zu den Haltestellen informiert.
|
|
|
|
|
Es werden Kombitickets (Eintritts-/Startgeld und ÖV-Ticket) oder vergünstigte Eintritts-/Startgelder bei ÖV-Anreise angeboten.
*
Un bon pour une boisson sera offert au stand information contre présentation du dossard et du titre de transport
|
|
|
|
|
Für Fahrräder stehen an möglichst attraktiver Lage genügend und deutlich gekennzeichnete Abstellplätze zur Verfügung.
Place a disposition (devant restaurant Micarna), mais pas identifiées
|
|
|
|
|
Die Wege für Fussgänger und Radfahrer sind gut sichtbar markiert.
|
|
|
|
|
Parkplätze werden bewirtschaftet, d.h. es wird eine Parkgebühr verlangt oder es werden keine Parkplätze angeboten.
|
|
|
|
|
Für Material- und Personentransporte werden verbrauchs- und schadstoffarme Fahrzeuge verwendet (EURO-5-Norm, mind. 3 Sterne gemäss Auto-Umweltliste des VCS).
|
|
|
|
|
|
Energie und Infrastruktur
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Es werden ausschliesslich bestehende Gebäude, Parkplätze, Routen, Parcours und/oder Pisten benutzt.
*
Une tente est louée pour la restauration. Aucune infrastructure n'est existante. En revanche, les vestiaires de la salle de gym, même si ils sont situés à 600 m sont exploités et ont été préférés à une infrastructure temporaires. Aucune modification n'est apportée sur le parcours.
|
|
|
|
|
Die Veranstaltungsstandorte sind an das Stromnetz angeschlossen.
|
|
|
|
|
Die Gebäudeinfrastruktur verfügt über einen effizienten Energie- und Wasserverbrauch (Minergie-Standard) oder es wird keine Infrastruktur benötigt.
|
|
|
|
|
Es werden energieeffiziente Geräte (min. Energieetikette B) und Stromsparlampen verwendet.
|
|
|
|
|
Der Strombedarf für die Veranstaltung wird durch zertifizierten Strom aus erneuerbaren Energien gedeckt (Gütesiegel „naturemade star“).
*
L'évènement se passe uniquement de jour. La consommation électrique s'en trouve extrêmement limité. Le courant nous est fourni par l'entreprise Micarna. Le thème des énergies renouvelables est un thème très important de la stratégie du développement durable de Micarna. La stratégie ce cette entreprise est d'investir dans des projets permettant de diminuer la consommation ou réaliser des projets d’énergie renouvelable directement dans sa propre chaine de valeur plutôt que d'acheter de l'énergie verte. Micarna à la vision d'avoir 100% d'énergie renouvelable en 2040.
|
|
|
|
|
Dieselgeneratoren sind mit einem Partikelfilter ausgerüstet oder es werden keine Dieselgeneratoren verwendet.
|
|
|
|
|
Es stehen genügend Toiletten zur Verfügung (mind. 1 pro 150 Personen)
12 toilettes pour 1600 coureurs ont été utilisées (soit 1 pour 120 personnes) en 2014. L'attente était tout de même importante. Le nombre de toilettes par participant va être augmenté pour 2015. Résultat : nombre de toilettes adéquat, la répartition (norttament les urinoirs pourrait être améliorée.
|
|
|
|
|
Das Abwasser aus den sanitären Anlagen wird über die Kanalisation oder mit Tankwagen in der Abwassereinigungsanlage entsorgt.
|
|
|
|
|
Sämtliche Infrastruktur (Start-/Zielgelände, Tribünen, Parkplätze, mobile sanitäre Anlagen, etc.) steht auf versiegeltem Untergrund.
Toutes les infrsattructures sont sur un sol étanche. En revanche une partie des places de stationnement sont situées sur des terrains.
|
|
|
|
|
Um Transportwege für gemietetes oder gekauftes Material kurz zu halten, werden ausschliesslich Anbieter aus der Region berücksichtigt.
|
|
|
|
|
Teilnehmer und Besucher werden in Unterkünften in Fussdistanz zum Veranstaltungsschwerpunkt untergebracht oder es besteht ein Transportdienst.
|
|
|
|
|
Die C02-Emissionen der Veranstaltung werden durch Unterstützung eines Klimaprojektes kompensiert.
|
|
|
|
|
|
Natur und Landschaft
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Behördliche Bewilligungen und Einwilligungen von Grundeigentümern für die Durchführung der Veranstaltung liegen schriftlich vor.
|
|
|
|
|
Die Streckenführung und Zuschauerbereiche führen nicht durch geschützte und störempfindliche Gebiete und es werden keine Gewässer verunreinigt.*
|
|
|
|
|
Alle Materialien auf dem Veranstaltungsareal werden nach dem Anlass korrekt entsorgt.
|
|
|
|
|
Skipisten und Loipen werden ohne Verwendung von Hilfsstoffen präpariert.
|
|
|
|
|
|
Lebensmittel
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
An den Verpflegungsständen werden Saisongemüse und –früchte angeboten.
*
|
|
|
|
|
Es werden ausschliesslich Produkte aus der Region verwendet und lokale Firmen bevorzugt.
*
Pour la restauration, des produits régionaux, sont utilisés. En revanche pour le ravitaillement des participants (boisson Isotonique par exemple) des produits régionaux n’existent pas. Dans tous les cas les entreprises locales sont favorisées.
|
|
|
|
|
Bei Handelsprodukten wie Kaffee, Schokolade, O-Saft oder Nüssen, werden ausschliesslich Fair Trade-Produkte verwendet (z.B. Max Havelaar)
Café certifié UTZ.
http://www.migros.ch/fr/services/provenance/cafe-utz.html
|
|
|
|
|
Es wird mind. ein vegetarisches Menü angeboten.
|
|
|
|
|
Mind. 50% der Produkte stammen aus biologischem Anbau und tiergerechter Haltung (z.B. Knospe).
Tous les produits carnés sont labélisés Suisse Garantie.
|
|
|
|
|
Préparation de plats "à la minute"
Afin d’éviter le gaspillage de produits alimentaires, de nombreux plats sont préparés « à la minute ».
|
|
|
|
|
Utilisation des excédents
Afin d'éviter les déchets d'aliments, les "excédents" sont consommés dans un restaurant d'entreprise le lendemain de la manifestation.
|
|
|
|
|
|
Lärm
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Lautsprecheranlagen sind auf Innenräume beschränkt.
|
|
|
|
|
Die Beschallung von Aussenräumen erfolgt konzentriert.
|
|
|
|
|
In lärmempfindlichen Gebieten wird auf die unterhaltungsmässige Beschallung mit Musik verzichtet und der Betrieb wird zeitlich eingeschränkt.*
|
|
|
|
|
Anwohner sind über Art und Dauer der Veranstaltung informiert.
|
|
|
|
|
Zwischen 22.00 und 7.00 Uhr werden keine Auf- oder Abbauarbeiten vorgenommen.
|
|
|
|
|
|
Ethik und Soziales
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
Alle Wettkampfplätze und Zuschauerräume sind als rauchfrei gekennzeichnet.
|
|
|
|
|
Der gesetzlich vorgeschriebene Jugendschutz beim Verkauf von Alkohol wird aufgrund eines Jugendschutzkonzepts konsequent eingehalten oder es wird kein Alkohol ausgeschenkt.*
|
|
|
|
|
Das Verkaufspersonal wird auf die Jugendschutzbestimmungen geschult.
|
|
|
|
|
Mind. 3 nicht-alkoholische Getränke werden günstiger verkauft als das (allfällige) günstigste alkoholische Getränk gleicher Menge.
Toutes les boissons sans alcool sont moins chères que les boissons avec alcool.
|
|
|
|
|
Auf Werbung und Sponsoring durch die Tabak- und Alkoholindustrie wird verzichtet.
|
|
|
|
|
Es besteht ein Sicherheitskonzept und die medizinische Grundversorgung ist gesichert.
|
|
|
|
|
Bei der Ausschreibung der Veranstaltung wird auf die Dopingbekämpfung hingewiesen.
|
|
|
|
|
Produkte (Give-Aways, Textilien, Merchandising-Artikel, Drucksachen, Beschilderung etc.) werden nach sozialen und ökologischen Aspekten ausgewählt.*
Les produits sont généralement choisis selon des critères écologiques et sociaux. Un article de merchandising utilisé pour les édition 2013 et 2014 ne sera plus commandé dès l'édition 2015 car il ne répondait pas aux critères de durabilité (décision entérinée le 27.02.14 en comité).
|
|
|
|
|
Die Veranstaltung sichert die Behindertentauglichkeit und Geschlechterneutralität.
|
|
|
|
|
Kinder und Jugendliche profitieren von vergünstigten Eintritten oder der Eintritt ist kostenlos.
|
|
|
|
|
Das Engagement der freiwilligen Helfer wird persönlich verdankt und bestätigt.
|
|
|
|
|
Geschäftliche Beziehungen zu illegalen Wettanbietern werden keine unterhalten und Massnahmen zur Vermeidung jeglicher Form von Wettkampfmanipulation und Betrug werden getroffen.
|
|
|
|
|
Wir handeln transparent und integer und verlangen dies auch von unseren Geschäftspartnern.
|
|
|
|
|
Entrainements gratuits
Des entrainements hebdomadaires gratuits et encadrés sont organisés. Ils permettent aux participants de se préparer progressivement au semi-marathon.
|
|
|
|
|
Green zone
Une Green Zone avec des intervenants spécialisés dans le domaine de l'environnement est à disposition des participants et des spectateurs afin de les sensibiliser sur l’importance du développement durable.
Intervenant 2016 : WWF
|
|
|
|
|
Partenariat avec une association en afrique
|
|
|
|
|
Partenariat avec une centre de formation
Un partenariat avec un centre de formation pour des jeunes en difficulté d’apprentissage a été établit. Des travaux de menuiserie ou de maçonnerie sont confiés à ce centre.
|
|
|
|
|
Versement d'un montant à une fondation.
Une partie du montant des inscriptions est versée à la fondation ARFEC. Chaque participant, peut à l'inscription verser un montant. des enfants atteints du cancer.
|
|
|
|
|
|
Förderung
|
Vollumfänglich
Voll.
|
Mehrheitlich
Mehr.
|
Nein
|
Irrelevant
Irr.
|
In Zusammenarbeit mit überregionalen / nationalen Organisationen werden Projekte, die lokale / regionale / nationale Talente fördern, erarbeitet.
|
|
|
|
|
Aus dem Erlös des Anlasses wird ein Beitrag an überregionale/nationale Förderprogramme geleistet.
|
|
|
|
|
Die Veranstaltung wird genutzt, um Talenten Entwicklungsmöglichkeiten und verfügbare Unterstützungen aufzuzeigen.
|
|
|
|
|
Es werden lokale Side-Events organisiert, um den jeweiligen Sport- oder Kulturbereich insbesondere Kindern und Jugendlichen näher zu bringen.
|
|
|
|
|
Einem breiten Kreis an Interessierten und Amateuren wird die aktive Teilnahme am Event ermöglicht.
|
|
|
|
|
Die regionale/nationale Infrastruktur Ihres Sport- oder Kulturbereichs wird nachhaltig verbessert.
|
|
|
|
|
Alle Talentcard-Holder Ihrer Sportart werden mit einem speziellen Angebot an den Event eingeladen.
|
|
|
|
|
Zusammen mit dem nationalen Verband werden spezielle Massnahmen ergriffen, um die Erfolgschance der teilnehmenden Schweizer Athleten zu vergrössern.
|
|
|
|
|
Zusammen mit dem nationalen Verband wird der Anlass für die verbandsinterne Aus- und Weiterbildung von Trainern genutzt.
|
|
|
|
|
|